PERFIL DE CARRERA DE IDIOMAS

Grado Académico:                        Licenciatura

Tiempo de Profesionalización:   4 años

Modalidad de Admisión:             Examen de Ingreso

Modalidad de Graduación:         Excelencia Académica

                                                      Rendimiento Académico

                                                      Tesis de Grado

                                                      Examen de Grado

                                                      Internado Rotatorio

                                                      Trabajo Dirigido Externo e Interno (por adscripción)

Diploma Académico:                   Licenciado en Idiomas

Título en Provisión Nacional:     Licenciado en Idiomas

OBJETIVOS DE LA CARRERA

Formar profesionales con perfil amplio, con un sistema de conocimientos sólidos en las lenguas estudiadas, con habilidades que permitan su desempeño laboral en diversas esferas de actuación, de manera eficiente y eficaz, demostrando una personalidad profesional íntegra e innovadora, con valores éticos y morales que coadyuven al desarrollo de nuestra sociedad en la búsqueda permanente de la calidad.

Objetivos Específicos

El Licenciado en Idiomas será capaz de:

  • Comunicar eficientemente utilizando de manera correcta los elementos fonético-fonológicos, morfológicos y semántico-pragmáticos de las lenguas estudiadas.
  • Resolver problemas lingüístico-educativos poniendo en práctica conocimientos teóricos y prácticos de sicopedagogía y metodología de la enseñanza aprendizaje de lenguas.
  • Llevar adelante procesos de traducción e interpretación transfiriendo correctamente significados de la lengua fuente a la lengua meta.
  • Realizar investigaciones relacionadas con la lingüística aplicada, la educación, la cultura, la socio y sicolinguística y la comunicación.

PERFIL PROFESIONAL

El Licenciado en idiomas estará capacitado para cumplir labores profesionales en las áreas de desempeño:

La enseñanza aprendizaje de lenguas:

  • Planificación, ejecución y evaluación de procesos de enseñanza aprendizaje de lengua nativa QUECHUA y/o de lenguas extranjeras: Alemán, Francés e Inglés.
  • Diseño y evaluación de materiales educativos.
  • Creación de textos.
  • Emprendimiento de servicios técnico lingüísticos y educativos.
  • Aplicación de conocimientos teórico-prácticos de lingüística, pedagogía, sicología, metodología de la enseñanza, metodología de la investigación en el proceso de enseñanza aprendizaje de las lenguas: quechua, inglés, francés y alemán.
  • Diseño, ejecución y evaluación de proyectos y programas de enseñanza de lenguas para fines específicos. (Idioma técnico)

La comunicación: traducción e interpretación:

  • Transferencia de significados de textos escritos y orales de la lengua estudiada al español y viceversa.
  • Adaptación de la información.
  • Prestación de servicios de traducción.
  • Prestación de servicios de interpretación.

La investigación social relacionada con la lingüística, la Lingüística Aplicada, la cultura , la traducción, la comunicación:

  • Propuesta de alternativas de solución de problemas socio y sicolingüísticos.
  • Diseño de proyectos orientados a dar solución a problemas de bilingüismo.
  • Proposición de soluciones de dificultades en el proceso de enseñanza aprendizaje de lenguas nativas y extranjeras.
  • Aplicación de alternativas de tratamiento de problemas de traducción y comunicación.
  • Estudio de componentes subyacente a las lenguas y culturas.
  • Diseño, ejecución y evaluación de Proyectos de preservación, valorización, proyección de las lenguas nativas en un proceso de jerarquización intercultural.

La mediación intercultural plurilingüe

  • Mediación inter-lingüística e intercultural en instituciones técnicas y administrativas.
  • Planificación y ejecución de programas y proyectos de servicio técnico –lingüístico desde un enfoque intercultural.
  • Aportante de soluciones a problemas de adaptación de la información intra – lingüística y extra – lingüística.
  • Facilitador de la comunicación en empresas públicas y privadas de producción y de servicios.
  • Promotor intercultural plurilingüe.

APTITUDES REQUERIDAS

  • Tener vocación de servicio y alto grado de sensibilidad social.
  • Tener inclinación hacia las ciencias del lenguaje, la educación, la comunicación, la investigación.
  • Tener gusto por la lectura y facilidad para la comprensión de ésta y para la producción de textos.
  • Poseer capacidad de liderazgo y disposición para trabajo en equipo.
  • Poseer habilidades comunicativas.
  • Poseer espíritu emprendedor y creativo.

AREA DE ACCIÓN

  • La enseñanza aprendizaje de lenguas: Inglés, Francés, Alemán y/o Quechua.
  • El diseño de proyectos de servicios técnico-linguísticos de desarrollo social y de complementariedad a otra formación.
  • La comunicación intra e intercultural: traducción e interpretación.
  • La mediación intercultural plurilingüe.
  • La planificación y ejecución de procesos de investigación lingüística, educativa y cultural.

CAMPO DE TRABAJO

La comunidad, el grupo estudiantil y profesional. Los grupos culturales reflejados en los idiomas objeto de estudio. Los centros de enseñanza de lenguas y culturas. Las organizaciones socio-educativas. Las instituciones públicas y privadas de producción y de servicios.

Share This